Тема сообщения: опалубочный разрез балки стр. Пожалуйста,помогите перевести:опалубочный разрез балкиконтекст:Опалубочный разрез балки 1Л25 (1:100) Существующая балка Наращиваемый участок сечения (h=300) Schnitt Schalungsträger ? Это чертёж. Спасибо большое заранее! |
Schnitt Schalungsträger - это разрез опалубочной балки а вот есть опалубочный чертеж + чертёж балки в разрезе? т.е. балка в разрезе на опалубочном чертеже? что там на чертеже показано? http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=2&l2=3&s=�����������+������ https://de.wikipedia.org/wiki/Schalplan |
там чертёж балки в разрезе.Не получается скопировать и вставить сюда... |
Почему они не написали "Опалубочный чертёж балки?" |
там ещё вот эти надписи:Существующая балка Наращиваемый участок сечения (h=300) |
м.б. тогда и господь с ним, пусть Schnitt Schalungsträger, раз чертёж балки в разрезе |
Еще так: Schnitt Balkenschalung |
прекрасная ссылка Keine Ergebnisse für "Schnitt Balkenschalung" gefunden не говоря уже о том, что получается опалубка балки, а не балка опалубки (опалубочная) |
https://books.google.de/books?isbn=3662304244 - Перевести эту страницу Schnitt A-A für Balkenschalung |
"Опалубочный разрез балки" опалубочный разрез балки = разрез опалубки балки В Интернете есть такое понятие: опалубочный чертеж балки https://www.google.ru/?gws_rd=ssl#newwindow=1&q=%22опалубочный+чертеж+балки%22 Я понимаю так: Опалубочный разрез = разрез опалубки Erdferkel, Вы согласны? |
Тут про "разрез опалубки" (то бишь опалубочный разрез): https://www.google.ru/?gws_rd=ssl#newwindow=1&q=%22разрез+опалубки%22 |
подумавши и перечитавши насчёт "Существующая балка Наращиваемый участок сечения" поняла так, что да - речь о балке, которой нужно нарастить сечение, для чего делают опалубку т.е. Вы правы - Schnitt für Balkenschalung |
участок сечения - Querschnittsbereich? https://books.google.de/books?isbn=3322801683 |
Спасибо большое,подскажите,пожалуйста,можно балку перевести ûаûTräger, а не Balken? Или лучше Balken? Спасибо |
В данном случае и то, и то правильно. Я бы взял "Balken". |
Junelik, предложите заказчику этот вариант с вопросительным знаком в конце: наращиваемый участок сечения - zu verstärkender Querschnittsberereich? |
А,как Вам такая версия:zu erweiternde Bereich des Querschnitts (h=300mm)? |
возможен ещё вариант Balkenabschnitt mit zu vergrößerndem Querschnitt |
спасибо) |
Erdferkel, не участок (отрезок) балки , а именно "участок сечения"... |
и что мы себе под этим представим? "Наращиваемый участок сечения (h=300)" можете мне сказать, где у сечения высота? я так понимаю, что наращивают/увеличивают сечение балки на отрезке балки высотой 300 мм если Вы понимаете иначе, с удовольствием прочту объяснение |
участок сечения (h=300)" - это высота не сечения, а высота участка сечения балки new.elib.altstu.ru/diploma/download_vkr/id/61049... было принято решение разбить сечение балки на отдельные участки. Элементы усиления задаются именно для конкретного участка сечения балки. |
всё, в этой дискуссии я больше не участвую! хотя и поняла, где у сечения высота :-) но за мной всю ночь гонялись тяжеленные балки, размахивали сечениями и злобно орали: нарасти нас, нарасти! и опять мне вспомнился Маршак http://www.world-art.ru/lyric/lyric.php?id=4253 так что - сорри! |
Войдите на сайт, чтобы участвовать в форуме |